3 raisons de traduire le site Web de votre entreprise

Pourquoi traduire votre site web ? C’est une question que de nombreuses entreprises se posent. Certaines peuvent hésiter à payer les services d’une agence de traduction professionnelle, d’autres peuvent abandonner ce projet pour maintenir un site unilingue.

Pour vous convaincre de la nécessité de traduire votre site Web, voici trois raisons pour lesquelles vous devriez aller de l’avant avec ce projet.

Les principales raisons de traduire votre site web !

1- Un site web traduit est mieux référencé

source : Pexels

Le référencement de votre site web dépendant directement de sa visibilité sur le web, il est crucial de mettre toutes les chances de votre côté en traduisant le contenu. L’idée qu’un site bilingue ou multilingue ressortira davantage dans les résultats de recherche est la preuve de la nécessité de traduire votre contenu.

Plus votre site pourra attirer un large public, et donc de nombreux clics, mieux ce sera pour son référencement. Il faut également savoir que le référencement de votre site est classé par les moteurs de recherche en fonction des mots-clés que vous avez intégrés dans votre contenu.

Comme vous avez l’équivalent de ceux-ci en français et en anglais ou allemand, vous augmentez considérablement vos chances d’atteindre une meilleure position dans les résultats de recherche.

N’oubliez pas que la visibilité offerte par un site bilingue ou multilingue est d’une grande importance, surtout si vous travaillez dans un domaine très concurrentiel. Cela est particulièrement vrai au Canada, où le fait d’avoir un site Web bilingue vous ouvre les portes d’un public beaucoup plus large.

Vous cherchez un traducteur pour votre site Web ?

Contactez-nous afin que nous puissions vous orienter vers les spécialistes de notre réseau.

2- Un site web traduit suscite la confiance des lecteurs

Dans la même optique que le paragraphe précédent, il convient de souligner qu’un site traduit est le miroir du professionnalisme. Il ne peut être perçu par vos clients que comme un signe supplémentaire de vos compétences commerciales.

3- Un site web traduit touchera un public plus large

Même si un client est en mesure de comprendre la langue utilisée sur votre site web bien qu’il ne s’agisse pas de sa langue maternelle, il va de soi qu’il sera peu enclin à faire cet effort supplémentaire. Il sera beaucoup plus difficile de l’inciter à visiter votre site et à y rester que si votre site était traduit.

De plus, le fait que votre site soit traduit dans une langue accessible à un plus grand nombre d’individus que vous seul donnera l’impression que vous vous souciez des besoins de vos clients. En outre, cela contribuera à rassurer leur compréhension des informations contenues dans votre contenu et évitera la crainte d’un malentendu ou d’une tromperie.

Inutile de mentionner que si votre site est uniquement en anglais, une traduction en français ou en allemand est un atout majeur. Cette langue vous donnera accès au marché national, tout en vous offrant une plateforme sur la scène internationale qui montre que votre ambition dépasse les frontières.

Pourquoi ne pas utiliser un traducteur automatique ?


Poser cette question, c’est presque y répondre. Un traducteur automatique travaillera sans réflexion, ce qui est assez ennuyeux quand on sait qu’une traduction doit être faite en fonction du sens du texte et non d’une traduction mot à mot. Les traducteurs automatiques ne rendront pas justice aux nuances de vos articles ainsi qu’aux spécificités techniques de votre domaine ou aux expressions propres à la langue utilisée.

Qui faut-il engager pour un projet de traduction de site web ?

Dans le paragraphe précédent, il a été clairement établi que les traducteurs automatiques sont à éviter. Sachant cela, vers quelle option devriez-vous vous tourner ? La plupart du temps, vous devrez choisir entre engager un traducteur qui travaille en tant qu’indépendant ou qui travaille pour une agence.

Les prix peuvent varier en fonction de l’expérience du traducteur, du nombre de mots, de la complexité du contenu et de plusieurs autres facteurs. En général, le travail en agence est un peu plus cher en raison de la structure et du nombre de ressources disponibles, mais en contrepartie, il offre des avantages considérables, notamment le fait que l’agence peut réaliser le travail plus rapidement.

Pour plus de raisons de travailler avec une agence pour ce type de projet, consultez notre article : 5 raisons d’engager une agence pour la traduction de contenu

A lire également